понедельник, 02 декабря 2013
Окончание читательского флешмоба "10 книг за осень"
Пост 1Пост 2Пост 39,5. ХайнлайнСобственно, со времен последней записи мне осталась одна-единственная книга. Я сунулась было в "Луна жестко стелет" Хайнлайна, поняла, что это скучища, от которой зубы ломит. К тому же мне, видимо, попался плохой перевод - я читала и думала, ну кааак мог тааак плохо написать человек, написавший чудесные "Дверь в лето" и эту... как ее... повесть, где девочка мечтала стать пилотом космических лайнеров, у нее был зловредный брат, и они прилетели на Венеру, а там еще были такие хищные насекомовидные феечки, детеныша которых девочка спасла. Ну вы поняли 
Словом, я отложила "Луну" и быстренько перечитала "Дверь в лето". Но это было бы нечестным окончанием данного себе обещания, и я собрала волю в кулак.10. Дзюнъитиро Танидзаки "Ключ"10. Дзюнъитиро Танидзаки "Ключ".
Обратилась к японцам, потому что они никогда не подводят. Выбрала ранее не читанный "Ключ"... Ну что сказать. Видимо, лично у меня это не год Японии. Вместо медитации и бытописания снова сплошной взрыв мозга.
В принципе, хорошая вещь. Но рекомендовать не буду, ибо на любителя.
В основе сюжета - отношения мужа и жены, которые 20 лет в браке. Каждый из них ведет дневник о вещах интимных, в том числе о супружеском сексе. И каждый старается свой дневник нечаянно оставить как-то так, чтобы прочитал второй.
И вот вы знаете, мои симпатии на стороне жены. Не потому что она женщина (а я во всех ситуациях питаю слабость к женщинам и склонна их выгораживать) а потому что для меня такая жизнь, как у нее, была бы кошмаром. Делить жизнь и постель с мужчиной, который тебе противен. Ну вот не любишь ты его, он тебе несимпатичен, как любовник для тебя он ноль, разные темпераменты, разные кинки. И патриархальный брак, при котором не то что развод - даже сопротивление мужу немыслимы. Будь я послабее, я бы удавилась. Будь посильнее - удавила бы мужа. Ну, примерно это героиня и сделала.Вот. А теперь до февраля не получится читать ничего толкового или связного. Только чепуху, т.к. свободного места в голове не будет. Грущу. Ну, попробую поизучать, что там с Русским Букером, что ли. Несколько лет не интересовалась.
@темы:
рекомендую,
списки,
читать
В защиту переводчиков: вообще не знаю, как переводят Хайнлайна - я бы сразу выпила йаду. Да, есть традиция, тот же "Заводной апельсин" хорошо переведён, но всё равно в русском переводе никакими средствами не достичь той лихости в речи персонажей, вставляющих в английский транскрибированные русские слова, которая наблюдается в оригинале.
И я вообще не очень люблю сай-фай. Мне классику подавай или что-нибудь психологическое. Или хотя бы бытописания. Дверь в лето та же хороша вовсе не научно-техническими описаниями.
Не, я, к сожалению, ни разу не эксперт по Хайнлайну. Мне у него тоже нравятся не научно-технические описания, а странности человеческих душ, поэтому даже когда я читала у него чистой воды сай-фай, то всё равно ничего в памяти не отложилось - спроси меня про "Гражданина Галактики", я только завязку про космопорт вспомню. Я больше по "взрослым" книжкам - "Дверь в Лето", "Чужак" и "Не убоюсь я зла" особенно - а про девочку на Венере, наверное, из "подростковых" повестей, и я её не читала. Это ни в коем случае не к тому, что "подростковые книги" - это фи, нет-нет! Я просто хотела сказать, что, обходя стороной чистый сай-фай, я, видимо, пропустила и хорошие душевные вещи: про девочку на Венере очень интересно звучит, я бы не против её прочитать, если вспомнишь название.
ЗЫ А на английском книжки всегда трудней достать, чем на русском, поэтому не надо сразу себя "ленивой" припечатывать